السلام عليكم جميعاً
و أسعد الله صباحكم أو مسائكم بحسب وقت كل قارىء ^^
كيف هي أحوالكن يا أحلى بنوتات؟ أتمنى أن تكون أموركن جميعاً بخير..
أخيراً تمكنت من ايجاد فكرة موضوع لتقديمها لكم في هذا القسم
أتمنى الّا تكون مكرره، و ان كانت! أتمنى أن تحتوي هذه المره على
معلومات جديده تمتعكم و تفيدكم، و تساعد من يبحث عن مثلها~
على كلٍ دعونا نبدأ بتقديم الفكره ـ التي تتمثل في:
تقديم بعض الأمثال اليابانيه المفضله لدي~
أتمنى أن تستفيدوا و أن تعجبكم مجموعتي المفضله$
بالنسبه لطريقة التقديم فستكون كالآتي:
[ المقدمه / الأمثال / توضيح بسيط للمثال ان امكن ]
ليس أكثر على ما أعتقد،.
و الآن أترككم مع الموضوع - أتمنى لكم وقتاً ممتعاً,,.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
بسم الله الرحمن الرحيم,
في بداية الأمر أحب أن أتطرق بشرح بسيط عن الأمثال.
حيث أن الأمثله واحده من أكثر الأشكال التعبيرية الشعبية انتشارًا وشيوعًا، ولا تخلو منه أي ثقافة،
إذ يُجسد أفكار الشعوب وتصوراتها وعاداتها وتقاليدها ومعتقداتها ومعظم مظاهر حياتها، في صورة حية،
وفي دلالة إنسانية شاملة، ويمكن اعتباره عصارة حكمة الشعوب وذاكرتها الباقية المتقدة.
+|من بين الثقافات المختلفه و المتعدده، أخترت لكم الثقافه اليابانيه لأعرض لكم بعض من أمثلتها الشعبيه:~
1#-[حتى القرود تسقط من الشجر]
"猿も木から落ちる"
النطق: saru mo ki kara ochiru
و المعنى وراء هذا المثل يتمثل في أنه حتى العلماء أو المختصين في الشيء نفسه يقعون في الخطأ..
بمعنى آخر ليس هناك أحد معصوم من الخطأ.
2#- [كعكة الأرز من صانع كعكة الأرز]
"もちはもちや"
النطق: mochi wa mochi ya
و الحكمه من قول هذا المثال هو أن كل شخص يبرع فيه مهنته أكثر من غيره الذي لا يمتهنها.
3#- [التي لا تتكلم هي الزهرة]
"言わぬが花"
النطق: iwanu ga hana
و هذا المثال مثابه لقولنا: (السكوت من ذهب)
و هو بالمعنى نفسه أيضاً، أي لا تفتح فمك بما لا يجدي نفعاً أو يضر بك أو بغير في الوقت الخاطأ
أو ببساطه: الصمت أفضل من قول التراهات~
4#- [الزهره على ذروه عاليه]
"高嶺の花"
النطق: Takane no hana
و هذا بمعنى أنه قد يكون هناك شيء تحبه كثيراً و ترغب في الحصول عليه و لكن ليس بمقدورك الحصول عليه
كونه شيء لا يمتلك أو صعب الحصول عليه كممتلك خاص يدوم لك للأبد~
5#- [العيون هي مرآة الروح]
"めはこころのかがみ"
النطق: me wa kokoro no kagami
و هذا ربما يتمثل في، أن من عيني الشخص تظهر مشاعره الداخليه!
*(حسنا يا رفاق التوضيح و الشرح من عندي و لست متأكده تماماً من شرح هذا المثل و لكن هذا ما
أعتقدت بأنه معناه لذا كان من أمثلتي المفضله)
6#- [أد الواجب ولا تنتظر شكراً]
"えんのしたのちからもち"
النطق: en no shita no chikara mochi
7#- [إذا سألت ربما سيكون الخجل للحظة، ولكن إذا لم تسأل سيكون الخجل معك طوال الحياة]
"きくのはいちじのはじ、きかぬのはいっしょうのはじ"
النطق: kiku no wa ichiji no haji, kikanu no wa isshou no haji
المعنى من هذا المثل هو أن الخجل للحظه أثناء السؤال أفضل لك من البقاء خجول للأبد
حيث أنك في المره القادمه ستشعر بجدداً بالخجل اذا ما أردت السؤال عن شيء
و سيصاحبك الخجل بعدها و يجعلك غير قادر على التصرف بطبيعيه الى فتره طويله أو الى الأبد~
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
حسناً يا رفاق..
أعتقد بأن هذا ما يمكنني تذكره و تقديمه لليوم
حيث أني لا أجيد اليابانيه، فلن أتذكر المزيد..
لكن هذه هي الأمثله المفضله لدي، أتمنى أن تكون قد نالت اعجابكم
و اذا اردتم المزيد يمكنني تقديم مجموعه أخرى~
لذا و في ختام الموضوع أقدم لكم الوداع الآن
و أتمنى لكم جميعاً كل الخير
تحياتي الحاره للجميع
أيكا 愛 佳
ـــــــــــــــــــــــــ
نمنتمنتنممخ